Перевод: с английского на русский

с русского на английский

in the form of a sonnet

См. также в других словарях:

  • Sonnet — The sonnet is one of the poetic forms that can be found in lyric poetry from Europe. The term sonnet derives from the Occitan word sonet and the Italian word sonetto , both meaning little song. By the thirteenth century, it had come to signify a… …   Wikipedia

  • sonnet —    The sonnet is a 14 line lyric poem that has its origins in medieval Italy. The term comes from the Italian sonnetto, meaning “little sound or song.” While the sonnet has become a prevalent literary form in a number of languages and has… …   Encyclopedia of medieval literature

  • Sonnet 18 — sonnet|18 Shall I compare thee to a summer s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer s lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his… …   Wikipedia

  • Sonnet 16 — sonnet|16 But wherefore do not you a mightier way Make war upon this bloody tyrant, Time? And fortify yourself in your decay With means more blessed than my barren rhyme? Now stand you on the top of happy hours, And many maiden gardens yet unset… …   Wikipedia

  • Sonnet 67 — Sonnet|67 Ah! wherefore with infection should he live, And with his presence grace impiety, That sin by him advantage should achieve And lace itself with his society? Why should false painting imitate his cheek And steal dead seeing of his living …   Wikipedia

  • Sonnet 62 — Sonnet|62 Sin of self love possesseth all mine eye, And all my soul, and all my every part; And for this sin there is no remedy, It is so grounded inward in my heart. Methinks no face so gracious is as mine, No shape so true, no truth of such… …   Wikipedia

  • Sonnet 24 — sonnet|24 Mine eye hath play d the painter and hath steel d, Thy beauty s form in table of my heart; My body is the frame wherein tis held, And perspective it is best painter s art. For through the painter must you see his skill, To find where… …   Wikipedia

  • The world is too much with us — is a sonnet by the English Romantic poet William Wordsworth. In it, Wordsworth criticizes the modern world for being absorbed in materialism and distancing itself from nature. Composed circa 1802, the poem was first published in Poems, In Two… …   Wikipedia

  • Sonnet 79 — sonnet|79 Whilst I alone did call upon thy aid, My verse alone had all thy gentle grace; But now my gracious numbers are decay d, And my sick Muse doth give an other place. I grant, sweet love, thy lovely argument Deserves the travail of a… …   Wikipedia

  • The Conqueror Worm — (dt. Der Erobererwurm) ist ein Balladen Gedicht von Edgar Allan Poe. Es wurde zuerst 1843 im Graham s Magazine veröffentlicht, jedoch kurz darauf durch Poe in einer revidierten Version von 1845 der Kurzgeschichte Ligeia beigefügt. In dieser… …   Deutsch Wikipedia

  • The conqueror worm — (dt. Der Erobererwurm) ist ein Balladen Gedicht von Edgar Allan Poe. Es wurde zuerst 1843 im Graham s Magazine veröffentlicht, jedoch kurz darauf durch Poe in einer revidierten Version von 1845 der Kurzgeschichte Ligeia beigefügt. In dieser… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»